miércoles, 13 de febrero de 2013

Frederich Vandelier "Dr. Juju" (Juju Man)


Nombre: Frederich Vandelier "Dr. Juju"
Ocupación: Bokor, tahúr, etc.
Nacido en: ¿Santo Domingo?

Apariencia: Por su piel, es claramente un mulato venido desde América, tal vez Santo Domingo, y viste hasta cierto punto imitando la moda francesa. Su tonalidad oscura le hace destacar entre los reunidos, pero es su voz lo que le hace el centro de atención. Puede variar su color de ojos, tiene la cabeza afeitada y es bastante alto.

Bio: Bokor, brujo vudú de biografía bastante incierta que contacta con Basil en Viena y al que acompaña en sus aventuras por motivos poco claros. Todo apunta a que trabaja para el misterioso Sr. Noir "El Hombre de Negro" y fue educado por la reina vudú de Cuba, Mamma Durante.

Habilidoso tahúr, conjurador, usuario habitual de muñecos vudú, sombras, cartas, venenos y otras habilidades singulares; es un personaje que ha conocido la esclavitud y con una larga experiencia en la vida. Aparentemente, tiene tratos con criaturas sobrenaturales a las que ofrece las almas de sus enemigos y no es muy apreciado por la gente en general, pero Frederich logra saltarse ese impedimento gracias a su carisma.

Astuto, frívolo y sarcastico, pese a que puede que no conozcamos nunca sus verdaderas intenciones, parece querer ayudar a Basil.

Name: Frederich Vandelier "Dr. Juju"
Occupation: Bokor, gambler, etc..
Born in: Santo Domingo?

Appearance: Judging by his skin, is clearly a mulatto from America, perhaps Santo Domingo, and likes to wear clothes to imitate the French. His dark colour makes him stand out among the crowd, but is his voice what makes him the center of attention. Frederich is capable of changing his eye colour, has a shaved head and is quite tall.

Bio: A bokor, voodoo witch doctor, whose biography is rather fuzzy, who contacts Basil in Vienna and follows him on his adventures for reasons unknown. It seems that Juju works for the mysterious Mr. Noir "The Man in Black" and was taught by the Voodoo Queen of Cuba, Mamma Durante.

Skillful gambler, conjurer, regular user of voodoo dolls, shadows, tarot cards, poisons and other unique abilities. He is a character who has known slavery and who posseses a long experience in life. Apparently has deals with supernatural creatures to whom he offers the souls of his enemies and is not appreciated by people in general, but is able to skip such bar thanks to his charisma.

Smart cat, trifling and sardonic, even though we may not ever know his true intentions, seems to help Basil.

miércoles, 14 de noviembre de 2012

Vladius D "Lobo Negro" (Black Wolf)



Nombre: Vladimir Vladius D. "Lobo Negro"
Ocupación: Desconocida
Nacido en: Sighișoara

Apariencia: Rostro flaco, pálido, siempre luce unas gafas oscuras. Pelo oscuro y vestido normalmente de negro. Vladius es reconocible por su voz llena de autoridad que puede sonar aterciopelada a placer. Puede aparecer como un lobo enorme o un murciélago de gran tamaño.

Bio: Pariente de Drácula y "hermano mayor" de Basil que se opone frontalmente a las orgías de sangre y muerte de sus congéneres. Son muchos los rumores sobre su parentesco con el conde pero ninguno de los dos parece abierto a confirmarlos o desmentirlos.


Capaz de aparecer y desaparecer a voluntad, cambiar su apariencia y otras muchas habilidades, es de por si un personaje bastante famoso entre los vampiros pese a que suele rehuir la compañía de los mismos. Se preocupa horrores por Basil, tanto que le sigue hasta París y vigila sus progresos muy de cerca. Vladius tiene un papel bastante importante en la trama.

Solitario, frío, poco comunicador pero sincero como pocos, será un apoyo decisivo para Basil en este misterio.

Name: Vladimir Vladius D. "Black Wolf"
Occupation: Unknown
Born: Sighisoara

Appearance: Skinny and pale face, always wears dark lenses, ivory hair and black dressed normally. Vladius is recognizable by his authoritative voice that can sound velvety if he wants. He may appear as a huge wolf or a large bat.

Bio: Relative of Dracula and "big brother" of Basil that is directly contrary to the orgies of blood and death of his fellow comrades. There are many rumors about his relationship with the Count but neither of them seem open to confirm or deny them.


Able to appear and disappear at will, change his appearance and many other skills, is pretty famous among vampires although he usually avoids them. Constantly worries about Basil, following him to Paris and monitoring his progress closely. Vladius has a very important role in the plot.

Lonely, cold, little communicator but always sincere, will be a decisive support for Basil in this mystery.

lunes, 9 de julio de 2012

0. 1905


Donde nos llegó la imaginación,
donde con los ojos cerrados
se divisan infinitos campos
.”
Antonio Vega


Telón.
Esa protección necesaria antes de que se descubra toda la magia en estado puro. Un blindaje que no evita cierto aspaviento. ¿Gustará o será un fracaso? Mirar por este espejo a través de las cortinas es lo único que previene mi salto al vacío del pánico.

Entre el público se distingue de todo. Caras importantes, felices, adormiladas. El oficio del escritor es uno que deja al del torero en poca cosa pero me temo que eso jamás será un detalle del conocimiento del público. Una obra puede encumbrarte o condenar tu persona al olvido más absoluto, algo de lo que ni la misma muerte puede salvarte.


¡Ah! Ahí está Arthur. Nunca se pierde un estreno. Este escenario, el Duke of York's Theatre en el barrio de Westminster, ya le es conocido gracias al estreno el año pasado del Peter Pan de Barrie, un amigo común. Y esos de la cuarta fila son Bram Stoker y esposa, que si no recuerdo mal, responde a Florence. El inevitable autor de Drácula no podía faltar a la representación. Lástima que Irving ya no se encuentre entre nosotros aunque puede que hoy no le echemos en falta.

Suspiro.

Casi olvido que han pasado quince años de los hechos que inspiraron esta obra, y recordarlo me estremece. Hm. Muchos de los presentes son simples aristócratas de la City que nada saben del asunto. Mejor, aunque aparte de Arthur, me vendría bien algún viejo amigo.



Madame Price está mirando que hasta el último trozo de vestuario esté listo mientras siguen los ensayos y carreras propios de la antesala. Da igual. Nada de eso puede salvarme de mis recuerdos.

La campana.

La función va a comenzar. Me deslizo hasta mi puesto, evitando a toda costa la mirada de Charles Frohman, el productor de la obra. Esta noche es sólo para los espectadores, mi Rosa Negra y yo.


"Where we received imagination,
where with closed eyes
can be seen endless fields
. "
Antonio Vega


Curtain.

Such protection is necessary before discovering all the magic at its best. A shield that does not prevent a flailing. Gold or failure? Looking this mirror through the curtains is the only thing that prevents my leap in the dark panic.

The audience distinguishes itself from everything. Important faces, happy, sleepy. The job of the writer is one that leaves the bullfighter´s aside but I'm afraid that will never be a detail known by the public. A work may bring glory or condemn yourself to oblivion, something from which death can´t save you.

Ah! There is Arthur. Never misses a premiere. This scenario, the Duke of York's Theatre in the neighborhood of Westminster, is already familiar to him thanks to last year's premiere of Peter Pan by Barrie, a mutual friend. And those in the fourth row are Bram Stoker and wife, if I remember correctly, named Florence. The inevitable author of Dracula could not miss the performance. Pity that Irving is no longer with us but today may be he won´t missed.

Sigh.

I almost forgot that is been fifteen years since the events that inspired this work, and remembering them makes me shudder. Hm. Many of these are simple aristocrats of the City who know nothing about it. Better, although apart from Arthur, I could use an old friend.



Madame Price is seeing that every bit of clothing is ready while the rehearsals and racing are characteristic of the preview. It does not matter. None of that can save me from my memories.

The bell.

The function is about to begin. I slip to my place, avoiding at all costs the gaze of Charles Frohman, the producer of the play. Tonight is only for the audience, my Black Rose and me.

domingo, 8 de julio de 2012

Entrada



Soy el destino que convoca a todos los que aman
mar único al que vendrán todos los radios amantes
que buscan su centro, rizados por el círculo
que gira como la rosa rumorosa y total
.”
Vicente Aleixandre. Soy el Destino


Estimado amigo:

En estos muchos años que no nos hemos visto, he regresado al lugar donde nuestra imaginación nos mostró el mayor misterio de nuestras vidas y aún late con fuerza bajo las telarañas, polvo y oscuridad

El instante en que los operarios volvían alzar la gigantesca lámpara de araña, supe que el momento era el indicado para sacar las sombras de nuestra hermosa historia.


Sin importar la distancia o tal vez si no te acuerdas, ahora escribo estas líneas en pos de quedar en paz con los años pasados, con todas aquellas mentiras y equívocos. Ahora puedo usar la máquina de escribir para algo más que para estar mandando cartas a los muchos admiradores que tratan de tener noticias de mí cuando no estoy escribiendo.

Esta vez será para volver a aquel maravilloso rincón de París, que aún existe gracias a Dios, pero que entonces fue el único sitio donde pudimos conocer la luz en la oscuridad que nos rodeaba.

Con la ayuda de muchos de los que nos acompañaban, voy a contarla cómo fue. Sin trampa ni cartón, y exiliando las nieblas que cubrían las calles, ahora podemos relatar la verdad.


Los coros de entonces, ahora retumban con toda su fuerza en el teatro y la araña trae la ansiada luz. Trayendo el París entonces, su gente, porque después de todo esta es una historia sobre gente, personas que hicieron el momento.

El espectáculo puede ahora comenzar.



Épitre


Bienvenue a le Noire Rose Club.

Un cálido saludo de parte de nuestro patrón mientras se descorren las cortinas a su paso, revelando el lugar donde al ponerse el sol, los caballeros más distinguidos se juntan. Cuando París duerme, el barrio de Chaillot despierta con las luces del club.

Nuestro patrón está impaciente está impaciente por conoceros, Monsieur Pieu. Así pues, seréis más que bien recibido aquí donde os tenemos muchas sorpresas preparadas.

Os estaremos esperando en la Ave. Du Paul Doumer, bajo el símbolo de la rosa negra.


El amo le recomienda que se presente a las ocho de la noche, para tratar con usted asuntos de gran importancia.

Esperamos la estancia sea de su agrado y nos honre con posteriores visitas.


Atentamente.


"I am Fate who summons those who love
Only sea for all lovers to come
Seeking for its center, curled around in circle
Spinning like a murmuring and total rose.
"
Vicente Aleixandre. I am Fate


Dear friend:

In these many years since we saw for the last time, I´ve returned to the place where our imagination was the biggest mystery of our lives and that still pounds on the cobwebs, dust and darkness.

The instant, the operators lifted again the giant chandelier, I knew the time was right for taking away the shadows of our beautiful story.


No matter the distance or maybe you do not remember, now I write this after being at peace with the past years, with all those lies and mistakes. Now I can use the typewriter for more than just sending letters to the many fans who try to hear from me when I'm not writing.

This time will be to return to that charming area of ​​Paris, which still exists thanks to God, but which was then the only place where we knew the light in the darkness around us.

With the help of many who were with us, I will tell it how it was. No catches and exiling the fog that covered the streets, we can now tell the truth.


The choirs of back then, now resound with full force in the theater and the spider brings the desired light. Bringing Paris of those days, its people, because after all this is a story about people, people who made that instant.


The show can now begin.



Épitre



Bienvenue to the Noire Rose Club.

A warm greeting from our patron while the curtains are moved away on your way in, revealing where the sun sets, gather the most distinguished gentlemen. When Paris sleeps, the neighborhood of Chaillot wakes up with the lights of the club.

Our boss is is eager to meet you, Monsieur Pieu. So, you are more than welcome here where we have many surprises in store.

We'll be waiting at the Du Paul Doumer Ave under the symbol of the black rose.


The master recommended that you should be here at eight o'clock this evening, to discuss with you issues of great importance.

We hope your stay you will enjoy it and we honor with subsequent visits.


Sincerely.





jueves, 29 de septiembre de 2011

Noche en la Ópera (Night at the Opera)


Dedicado a la obra de Leroux.

Se le ha quedado pequeño el camerino
tan lleno de rosas y alguna botella extraviada,
mientras aguarda al caballero que la desea.

A pocas luces y tras el espejo, se aguarda
un milagro de su voz de ángel pero inútil.

Si alguna vez fui luz
en tus horas oscuras.
Si inspire tu arte y alas,
quiero poder saberlo.

Eh, mi Mona Lisa,
Ángel de música,
acuérdate de mí.

Dedicated to the work of Leroux.


She has outgrown the dressing room
so full of roses and some lost bottle,
while waiting for the knight who wants her.

In darkness and behind the mirror, I await
a miracle of her heaven´s voice but is useless.

If I was ever light
in your dark hours.
If I inspire your art and wings,
I want to know.

Wow, my Mona Lisa,
my angel of music,
please remember me.

Dédié à l'oeuvre de Leroux.


Elle a dépassé le vestiaire
si plein de roses et des flacon perdues,
en attendant le chevalier qui la désire.

Dans l'obscurité et derrière le miroir, j'attends
un miracle de la voix de son cielmais est inutile.

Si j'étais toujours la lumière
dans votre heures d'obscurité.
Si je vous inspirer art et des ailes,
Je voudrais savoir.

Wow, ma Mona Lisa,
mon ange de musique,
S'il vous plaît souvenez de moi.


sábado, 20 de agosto de 2011

Francoeur "El Lemur" (Francoeur "The Lemur")



Nombre: Francoeur "El Lémur"
Ocupación: Tramoyista, compositor, etc.
Nacido en: ¿?

Apariencia: De ojos enormes y anaranjados, falanges alargadas y miembros demasiado estirados, Francoeur es reconocible por su pelo negro de trazas grises y rojas. Posee la voz de un ángel y a ratos luce antifaz.

Bio: Traído al Chavaille por el anterior director, es el protegido de Gabriel y Luís, así como el genio oculto que hace muchas de las maravillas que aparecen en escena pese a que rara vez abandona su habitación. Siente una cierta aversión hacia los vampiros pero es de buen corazón.

Tiene la voz de un ángel y la agilidad de un mono, así como un talento incalculable que es la envidia de todo París. Ayuda a ratos a Basil pero tardaran lo suyo en conocerse cara a cara. Los contrabandistas de sangre están encaprichados de él pero "El Lémur" no se deja atrapar. Sus orígenes son un misterio.

Es amable, tímido, creativo y algo sobre protector pero todo el teatro le adora horrores. Su papel en la obra será de bastante importancia.

Name: Francoeur "The Lemur"
Occupation: Stagehand, composer, etc..
Born in:?

Appearance: Orange-eyed, elongated phalanges and members overstretched, Francoeur is recognizable by his black hair with gray and red traces. He has the voice of an angel and sometimes wears mask.

Bio: Brought to the Chavaille by the previous director, is the protégé of Gabriel and Luis, and the hidden genius that makes many of the wonders on the scene although he rarely leaves his room. Feel an aversion towards vampires but has a good heart.

Has the voice of an angel and the agility of a monkey and an invaluable talent that is the envy of Paris. Helps Basil at times but it will take long before meeting face to face. Smugglers are infatuated with him but "The Lemur" always flees. His origins are a mystery.

Kind, shy, creative and somewhat overprotective, but everyone adores him at the theater. His role in the play will be of considerable importance.

viernes, 8 de julio de 2011

Personajes. Basil de Melk



Nombre: Basil de Melk
Ocupación: Vampiro, aristócrata.
Nacido en: Cluj (1727)

Apariencia: Alto, joven, moreno de ojos y pelo, suele vestir elegante pero menos que muchos de sus congéneres.

Bio: Hijo de una de las ramas más importantes de Hungría, Basil es el protagonista de la novela. Discípulo de Wilhem Van Vaelmung, este vampiro jamás paso de los 22 años y recorre Europa en busca de sus orígenes y una razón para aguantar la eternidad que le aguarda.

Invitado a París por el sabio Lasstrange, Basil se mete de cabeza en un juego macabro lleno de rompe cabezas, misterios, asesinatos y sociedades secretas mientras él se prenda de una joven actriz. ¿Podría ser que detrás de todo esto se escondan sus orígenes?

Es amable, cortés y sincero pero peca a menudo de arrogante y de estar a lo suyo. Su narración nos llevará por los recovecos del club y su desarrollo hacia la madurez, aunque no será para nada un camino de rosas.

Name: Basil of Melk
Occupation: Vampire, aristocrat.
Born in Cluj (1727)

Appearance: Tall, slender, young, dark eyes and hair, usually dressed smart but less than many of his counterparts.

Bio: Son of one of the most important families in Hungary, Basil is the "hero" of the novel. The disciple of Wilhelm Van Vaelmung, this vampire will never get over his twenty-two years and crosses Europe in search of his origins and a reason to endure the eternity that awaits him.

Invited to Paris by the wise Lasstrange, Basil gets himself involved in a macabre game full of puzzles, mysteries, murder and secret societies as he falls in love with a young actress. Are his origins hidden behind all this?

He is friendly, courteous and sincere but often arrogant and at his own things. His narrative takes us through the ins and outs of the club and his development to maturity, although not all a bed of roses.